Jenny’s mini English Lesson ➒

こんにちは!最近は夏日になることも多くなってきましたね。アメリカでは学校も夏休みにも入り、皆さんゆっくりと過ごされていますでしょうか。

さて!久しぶりの Jenny’s mini English Lesson です。夏休みの間も楽しくちょこっと英語を学びましょう~。

今回は、とても興味深く、日常会話で親しい間柄ではよく使われる表現をご紹介します! 短いイディオムですが、”Get out of here!” です。発音をカタカナで表すと、「ゲダーダヒア!」となるでしょうか。

”Get out of here!” 「ここから出ていけ!」という、もし言われたらビクッとしてしまう(笑)意味ももちろんありますが、今回のビデオではその意味では使われていません。他にはどんな意味があるのでしょうか。早速ビデオをご覧いただきましょう♪

Youtube動画の再生ボタンを押した後、画面右下部に字幕マークがあります。それをクリックすると英語字幕が出ますので、どうぞご利用ください。

Tyrone: I just won 500 dollars!

Jenny: Get out of here!

Tyrone: Okay…

Jenny: Wait, wait! Don’t actually go!

Tyrone: Oh?

Jenny: I was just surprised.

Tyrone: Oh.

Jenny: ‘Get out of here‘ means like “Oh my gosh!”, “Are you serious?”, “That’s great!”

So, if you can’t believe it in a nice surprise, you might want to say,

Tyrone: Get out of here!

〈日本語訳〉

タイロン:なんと500ドル当たったんだよ!

ジェニー:うそでしょ!?

タイロン:(ここから出ていけ、と言われたと思い)オーケー・・・

ジェニー:待って待って!本当に行かないでよ!

タイロン:え?

ジェニー:びっくりしただけよ。

タイロン:そうなの?

ジェニー:”Get out of here” っていうのは、「なんてこと!」、「本当なの!?」、「それはすごい!」という意味です。

だから、嬉しいサプライズで信じられないことがあった時、こんな風に言いたくなるかも。

タイロン:Get out of here! (本当なの!?)

会話をしていて、”Get out of here!” なんて言われたら、ビクッとしちゃうかも😅

でも、きっとそれは「うそでしょ!?」という意味で言っているのでしょう。顔の表情も笑いながら言うでしょうから。

このフレーズは、例えば、

誰かが驚くような事を言ったり、嬉しいサプライズでワクワクするような事を言った時、または、からかわれて冗談で言ってるのかしら?と思った時

に使われます。

例文:

You met Brad Pitt? Get out of here!

「ブラッドピットに会ったの? うそでしょ!?」

You got an autograph of Shohei Ohtani!? Get out of here!

「大谷翔平選手のサインを手に入れたの!? 信じられない!」

同じような意味のフレーズでは、

Are you serious?

You are kidding.

があります。

映画やドラマでもよく耳にするかと思います。

今度どこかでこれを耳にしら、サプライズで会話が盛り上がっているんだろうなあと思うかもしれませんね!

どうぞご参考にしてください♪

本日もお読みいただきありがとうございました。

次回もお楽しみに💛

 ★★★Cafe Paris75 からのお知らせ★★★ Paris75のあるオハイオ州では、Covid-19に対する規制緩和が徐々に進んでいます。それに伴い、Paris75 では、今年の夏にも素敵なイベントの開催を予定しております。楽しい大人のクラフトや、フレンチアフタヌーンティーなど、皆さまに優雅でリッチな時間をご提供できるよう、現在計画中です。詳細が決まりましたら、当ウェブサイトでお知らせします!お楽しみに♪

コメントを残す