こんにちは!今年はなかなか気温が上がりきらない春ですが、やっとこれから落ち着いた暖かさがやってきそうです。そろそろすっきりした快晴の空が続くといいですね!
さて、Jenny’s mini English Lesson 第八弾です!
今回お話してくれるのは、『Rollercoaster of emotions』という表現についてです。ローラーコースター・・・、そうです、遊園地などにあるアトラクションのあのローラーコースター(ジェットコースター)を使った英語表現があるんですね!それでは、ビデオ動画をご覧ください♪
Youtube動画の再生ボタンを押した後、画面右下部に字幕マークがあります。それをクリックすると英語字幕が出ますので、どうぞご利用ください。
Jenny: Hey Tyrone! There is a new restaurant and it’s so delicious!
But it’s so expensive. I don’t think we can go.
Wait!! I remember I have a coupon!
Tyrone: Oh!
Jenny: Oh, but the coupon is expired last week.
So, we were just on a rollercoaster of emotions. If you have something that is great, but then it’s bad, but then it’s good again, but then it’s bad, we go up and down just like a rollercoaster but with our emotions.
Be careful on your rollercoaster of emotions.
〈日本語訳〉
ジェニー:ねえ、タイロン!新しいレストランができて、すごくおいしいんだって!
でも、ものすごく高いの。行けないと思うわ。
あ、待って!私、クーポンを持ってるんだった!
タイロン:ほんと!?
ジェニー:ああ、でもそのクーポン、先週で期限が切れたんだったわ。
さて、私たちはまさに感情を大きく揺さぶられていましたよね。もし何か良いことがあって、次に悪いことがあり、また次に良いことがあって、悪いことがあると、感情に浮き沈みが起こります。
あなたも感情の激しい浮き沈みには気を付けてくださいね!

なるほど!ジェットコースターが上がったり下がったりするのを例えて、状況や物事によってハラハラ、ドキドキさせられるように、感情の起伏を表すときに使われるそうです。
ほかの例文を上げると、
“Being pregnant is making me go through a rollercoaster of emotions.”
“She broke up with her boyfriend, so she must be on a rollercoaster of emotions.”
などなど。
また、emotional rollercoaster とも言われ、”it’s been an emotional rollercoaster.” 「期待と落胆の連続だった。」、”I’m on an emotional rollercoaster.” 「私は感情的になっているわ。」という風に使われます。
普通に生活していてもいろんなシーンで、感情が激しく上がったり下がったりすることがありますよね。個人的には、子育てそのものがこの状態です・・・😆
今回もまたひとつ、会話表現でお役に立ちそうなテーマでしたね♪ぜひぜひ、覚えて使ってみてください♪
それでは、また次回のJenny’s mini English Lesson をお楽しみに💜